18/03/2015

De olho na língua: são tantos porquês...

 Na língua portuguesa, os porquês são diferenciados apenas pela junção (ou não) e pelo uso (ou não) do acento circunflexo. Tamanha semelhança pode causar muita confusão na hora da fazer, corretamente, o uso dessa conjunção. 
 O De olho na Língua está aqui para mostrar que por que, porque, por quê e porquê não são nenhum bicho papão, e é muito fácil entendê-los!
 A charge que ilustra o post explica de forma humorada e bem rápida quando usar cada um! Vamos ver?

"Por que é separado?" - por que separado e sem acento é usado em início de pergunta. Fácil, não? :)
"Porque não é junto!" - porque junto e sem acento é usado em respostas. Essa também foi fácil! haha
"Mas por quê?" - por quê separado e com acento vem sempre em final de pergunta. Bom, você já aprendeu ali em cima que em pergunta é por que separado. Agora é só lembrar que toda vez que ele estiver do ladinho do ponto de interrogação tem que colocar o acento!
"O porquê eu não sei!" - este também é muito fácil! O porquê junto e com acento é usado toda vez que puder ser substituído por motivo. A frase do exemplo ficaria: O motivo eu não sei. Nas frases anteriores, se fizéssemos a mesma substituição, nenhuma faria sentido. 

 Ainda está meio confuso? Vamos a mais exemplos!

• "Por que não foi à festa ontem?" - início de pergunta, "por que" separado e sem acento.
• "Porque estava com dor de cabeça." - em respostas, "porque" junto e sem acento.
• "Que chato! Você sabe por quê?" - do ladinho do ponto de interrogação, "por quê" separado e com acento.
• "O porquê eu não sei. Acho que preciso de óculos!" - podendo ser substituído por motivo, "porquê" junto e com acento.



 Espero que tenha conseguido ajudar a esclarecer essa confusão na cabeça de vocês! haha Me contem nos comentários o que acharam do post, ok? :)
Beijos!



♥ Nos acompanhe nas redes sociais:

2 comentários:

  1. Oi Isa
    Já vi essa tirinha e a salvei para ver se lembrava, mas nem sempre consigo. Esses porques todos são algo que meio que me incomodam na língua portuguesa. Custa ser que nem no inglês ou no francês?
    Beijinhos

    Vidas em Preto e Branco 

    ResponderExcluir

 

criado e codificado para o blog ficcionalmente real
cópia proibida © 2015